User Tools

Site Tools


queen_fashion_marie_antoinette_wore_revolution

Queen of Fashion: What Marie Antoinette Wore to the Revolution

Lượt xem: 9

Bản dịch dưới đây được dịch sơ bộ bằng công cụ dịch tự động và sẽ được kiểm tra, điều chỉnh lại bởi các thành viên của trang web dichsach.club (bao gồm cả bạn nữa); Vì vậy, nếu bạn nhận thấy bản dịch này có nội dung nào chưa chính xác, đừng ngần ngại ấn vào nút “Edit this page” để hiệu chỉnh nội dung giúp bản dịch ngày càng hoàn thiện hơn. Cảm ơn bạn rất nhiều!

Bản dịch thôBản tiếng Anh
Nữ hoàng thời trang: Marie Antoinette đã làm gì với cuộc cách mạngQueen of Fashion: What Marie Antoinette Wore to the Revolution
Caroline WeberCaroline Weber
“Nếu họ không có bánh mì, hãy để họ ăn bánh.” Câu nói nổi tiếng này đã bị gán sai cho Marie Antoinette, nữ hoàng cuối cùng của hoàng gia Pháp Bourbon, và mặc dù bà không bao giờ nói ra, nhưng nó đã tóm gọn hình ảnh của Antoinette mà chúng ta được thừa hưởng - một nữ hoàng khác xa với người thường. , dành thời gian của cô để ám ảnh về thời trang và những bữa tiệc xa hoa.“If they don’t have bread, let them eat cake.” This famous quote has been wrongly attributed to Marie Antoinette, the last queen of the French royal house of Bourbon, and even though she never said it, it sums up the image of Antoinette that we’ve inherited – of a queen remote from everyday people, spending her time obsessing over fashion and lavish parties.
Nhưng liệu một hình ảnh đơn giản như vậy có thực sự chính xác?But can such a simplistic image really be correct?
Marie Antoinette sinh ngày 2 tháng 11 năm 1755, là con gái út của hoàng đế và hoàng hậu của Đế chế Habsburg ở Vienna. Là con gái út, có lẽ cô sẽ không mong đợi sẽ có một cuộc hôn nhân mỹ mãn, vậy mà cuối cùng cô lại trở thành một phần của tòa án sang trọng và lộng lẫy nhất châu Âu. Trong môi trường này, thời trang và ngoại hình không chỉ để trưng bày; họ cũng có những tác động chính trị - điều mà “nữ hoàng thời trang” này biết rõ.Marie Antoinette was born on November 2, 1755, the youngest daughter of the emperor and empress of the Habsburg Empire in Vienna. As the youngest daughter, she probably wouldn’t have expected to have a marvelous marriage, yet she ended up becoming a part of the most elaborate and luxurious court in Europe. In this environment, fashion and appearance weren’t only for show; they also had political repercussions – something this “queen of fashion” knew well.
Trong bản tóm tắt này về Nữ hoàng thời trang của Caroline Weber, bạn sẽ tìm raIn this summary of Queen of Fashion by Caroline Weber, you’ll find out
cách Antoinette biến kiểu tóc thành chính trị cao cấp;how Antoinette transformed a hairdo into high politics;
Cuộc chiến bột mì là gì; vàwhat the Flour Wars were; and
tại sao mặc một bộ quần áo đơn giản không phải lúc nào cũng là lựa chọn tốt nhất.why wearing a simple garment isn’t always the best choice.
Ý tưởng then chốt của Nữ hoàng thời trang # 1: Khi còn là một thiếu niên, Marie Antoinette đã được dạy về tầm quan trọng chính trị của thời trang và vẻ ngoài.Queen of Fashion Key Idea #1: As a teenager, Marie Antoinette was taught the political importance of fashion and appearances.
Khi còn là một đứa trẻ ở Vienna thế kỷ mười tám, Marie Antoinette sống một cuộc sống khá vô tư. Cô được phép vui chơi và ăn mặc theo ý muốn, ngoài việc bắt buộc phải tham dự và ăn mặc cho những dịp trang trọng, công chúa trẻ của Áo hầu như chỉ để mặc cho bản thân.As a child in eighteenth-century Vienna, Marie Antoinette lived a rather carefree life. She was allowed to play and dress as she wished and, aside from being required to attend and dress up for formal occasions, the young Austrian princess was mostly left to herself.
Tất cả đã thay đổi vào năm 1770, khi một cuộc hôn nhân được sắp đặt giữa Marie, khi đó 15 tuổi, và Louis-Auguste, người thừa kế ngai vàng Pháp, người sẽ sớm được biết đến với tên gọi Louis XVI.This all changed in 1770, when a marriage was arranged between Marie, then 15 years old, and Louis-Auguste, the heir to the French throne who would soon be known as Louis XVI.
Khi sự sắp xếp này được thực hiện, Marie Antoinette đã trải qua một cuộc trang điểm chuẩn bị; Các quy tắc của triều đình Pháp tại Cung điện Versailles hoàn toàn khác với quy định của Vienna, và với tư cách là một công chúa của Bourbon, cô ấy sẽ phải ăn mặc và hành động phù hợp, cả ngày lẫn đêm.Once this arrangement was made, Marie Antoinette underwent a preparatory makeover; the rules of the French court at the Palace of Versailles were completely different from those of Vienna, and, as a Bourbon princess, she would be expected to dress and act accordingly, both day and night.
Việc trang điểm rất đòi hỏi: hàm răng của Marie được làm thẳng và cô được đào tạo để thực hiện điệu lượn Versailles, bước đi duyên dáng của hoàng gia Pháp. Điều này có nghĩa là học cách bước những bước nhỏ, với cả hai chân luôn chạm sàn.The makeover was demanding: Marie’s teeth were straightened and she was trained to perform the Versailles-glide, the graceful walk of the French royalty. This meant learning to take tiny steps, with both feet always touching the floor.
Không cần phải nói, Marie không thể mặc quần áo Áo nữa, vì vậy mẹ cô ấy đã chi số tiền ngày nay tương đương từ hai đến ba triệu đô la để mua cho cô ấy một tủ quần áo mới với tất cả các phong cách Pháp tốt nhất.Needless to say, Marie could no longer wear Austrian clothing, so her mother spent what in today’s money would equate to between two and three million dollars to buy her a new wardrobe in all the best French styles.
Qua tất cả, Marie cũng được dạy về tầm quan trọng của cuộc hôn nhân về mặt chính trị và ngoại hình của cô ấy đóng một vai trò quan trọng trong sự thành công của nó.Through it all, Marie was also being taught how politically important her marriage was and that her appearance played an essential part in its success.
Rốt cuộc, đây không phải là một cuộc hôn nhân của tình yêu. Thay vào đó, nó là một liên minh để giúp đảm bảo sẽ có hòa bình giữa Pháp và Áo, hai quốc gia có mối thâm thù hàng thế kỷ gần đây đã đạt được thỏa thuận với Hiệp ước Paris năm 1756.After all, this was not a marriage of love. Rather, it was a union to help ensure there would be peace between France and Austria, two nations with centuries of feuding that had recently reached an agreement with the 1756 Treaty of Paris.
Trong khi hiệp ước được làm trung gian bởi ông nội mới của Marie, Louis XV, những người khác trong gia đình mới của cô phản đối cuộc hôn nhân: tình nhân của Louis XV, Madame Du Barry, cũng như các chị gái của ông, Mesdames Adélaïde, Sophie và Victoire, vẫn không tin tưởng đế chế Áo và không hài lòng với ý tưởng về một người nước ngoài như Marie Antoinette trở thành hoàng hậu.While the treaty was brokered by Marie’s new grandfather-in-law, Louis XV, others in her new family opposed the marriage: Louis XV’s mistress, Madame Du Barry, as well as his sisters, Mesdames Adélaïde, Sophie and Victoire, remained distrustful of the Austrian empire and unhappy with the idea of a foreigner like Marie Antoinette becoming queen.
Queen of Fashion Key Idea # 2: Hoàn cảnh khiến Marie Antoinette khó đáp ứng được nhiều kỳ vọng của triều đình Pháp.Queen of Fashion Key Idea #2: Circumstances made it difficult for Marie Antoinette to meet the many expectations of the French court.
Khi đến Versailles, mọi hành động của Marie Antoinette đều được lên kế hoạch, kiểm soát và theo dõi cẩn thận. Louis XV thi hành các quy tắc xử sự nghiêm ngặt của tòa án. Do đó, ông duy trì sự kiểm soát bằng cách làm cho các hoàng gia xuất hiện không thuần khiết trong mắt công chúng và những người xung quanh họ.Once she arrived at Versailles, Marie Antoinette’s every action was carefully planned, controlled and watched over. Louis XV enforced strict rules of court conduct. He thus maintained control by making the royals appear immaculate in the eyes of the public and those around them.
Mỗi cử chỉ và hành động của nhà vua và gia đình ông đều được dàn dựng cẩn thận để toát lên vẻ linh thiêng.Each gesture and action of the king and his family was carefully orchestrated so as to appear sacred.
Những người tham dự tại Versailles đã hỗ trợ một người trong tất cả các công việc của một người - từ việc cởi bỏ áo choàng đến sử dụng nhà vệ sinh - và do đó nâng các hoạt động tầm thường lên thành lĩnh vực của nghi lễ thiêng liêng. Những người hầu cận này cũng là những quý tộc cấp cao; họ đã được đào tạo để xem vai trò của họ là một đặc ân.Attendants at Versailles assisted one in all one’s doings – from removing a cloak to using the toilet – and thus elevated trivial activities to the realm of sacred ritual. These attendants were also high-ranking nobility; they’d been trained to see their role as a privilege.
Mọi người đều có một vai trò, kể cả nữ hoàng, người được cho là sẽ sinh con và kế vị ngai vàng và không can thiệp vào những vấn đề khác.Everyone had a role to play, including the queen, who was expected to bear children and successors to the throne and not to interfere with other matters.
Người tiền nhiệm và bà nội của Marie Antoinette, Maria Leszczyńska, đã thể hiện xuất sắc vai trò này; mặc dù Maria bị coi thường khi cuộc sống của cô ở Versaille bắt đầu, cô đã tuân theo các quy tắc và trả các khoản phí của mình, điều này đã đưa cô trở thành một nữ hoàng rất được kính trọng.Marie Antoinette’s predecessor and grandmother-in-law, Maria Leszczyńska, had excelled in this role; although Maria was looked down upon when her life at Versaille began, she followed the rules and paid her dues, which led her to becoming a highly respected queen.
Tuân theo các quy tắc có nghĩa là Maria không can thiệp khi chồng cô chiều chuộng ý thích bất chợt của mình bằng cách ban tặng những món quà, cung điện và danh hiệu cho các tình nhân khác nhau của anh ta.Following the rules meant that Maria didn’t interfere when her husband indulged his whims by bestowing gifts, palaces and titles on his various mistresses.
Marie Antoinette, tuy nhiên, gặp phải vấn đề với nghĩa vụ của mình để có một người kế vị.Marie Antoinette, however, ran into a problem with her obligation to bear a successor.
Louis-Auguste là một người chồng vụng về và ít nói, không bao giờ thực sự muốn trở thành vua, và vai trò chỉ rơi vào tay anh ta vì cha và hai anh trai của anh ta chết bất đắc kỳ tử. Anh ấy cũng không mấy quan tâm đến trách nhiệm của mình, và trong 7 năm rưỡi anh ấy đã không thể viên mãn cuộc hôn nhân của mình.Louis-Auguste was an awkward and quiet husband who never really wanted to be king, and the role only fell to him because his father and two brothers died unexpectedly. He also had little interest in his responsibilities, and for seven and a half years he failed to consummate his marriage.
Giống như hầu hết mọi thứ trong cung điện, đây là kiến ​​thức của công chúng và là chủ đề của nhiều lời đàm tiếu, bao gồm cả tin đồn rằng Marie Antoinette có “người Đức”, một thuật ngữ được sử dụng để chỉ đồng tính luyến ái vào thời điểm đó.As with most things in the palace, this was public knowledge and the subject of much gossip, including rumors that Marie Antoinette had the “German vice,” a term used for homosexuality at the time.
Chúng tôi đã đọc hàng chục cuốn sách tuyệt vời khác như Nữ hoàng thời trang và tóm tắt ý tưởng của họ trong bài viết này có tên Mục đích sốngWe read dozens of other great books like Queen of Fashion, and summarised their ideas in this article called Life purpose
Kiểm tra nó ra ở đây!Check it out here!
Queen of Fashion Key Idea # 3: Marie Antoinette nổi dậy chống lại sự khắt khe của hoàng gia và trở thành một biểu tượng thời trang.Queen of Fashion Key Idea #3: Marie Antoinette rebelled against royal strictures and became a fashion icon.
Không lâu sau, Marie Antoinette nhận ra rằng cô không quan tâm nhiều đến những cách hạn chế của Versailles. Cô sớm bắt đầu nổi loạn chống lại triều đình, từ chối các quy tắc ứng xử và làm theo ý mình.Before long, Marie Antoinette realized that she didn’t much care for the restrictive ways of Versailles. She soon began rebelling against the royal court, rejecting the codes of conduct and doing as she pleased.
Vào đầu những năm 1770, Marie bắt đầu rời cung điện và thường xuyên đến Paris.In the early 1770s, Marie began leaving the palace altogether and making regular trips to Paris.
Cô rất vui khi được tự do thoát khỏi những đòi hỏi và thủ tục của Versailles, đi du lịch ẩn danh và tham dự các buổi hóa trang và nhà hát cùng với dân gian.She took great pleasure in the freedom of escaping the demands and formalities of Versailles, travelling anonymously and attending masquerades and the theater alongside common folk.
Cuộc vượt ngục nổi loạn của Marie đã gây sốc và thích thú cho người dân Pháp, những người sẽ đọc về những lần nhìn thấy nữ hoàng tương lai mới nhất trên các tờ báo tin đồn. Đôi khi những báo cáo này bao gồm tin đồn về những cuộc gặp gỡ tai tiếng với những nam nữ thanh niên sành điệu.  Marie’s rebellious escapades shocked and delighted the French people, who would read about the latest sightings of the future queen in gossip papers. Sometimes these reports included rumors of scandalous meetings with stylish young men and women.  
Tất cả sự chú ý này cũng đưa Marie Antoinette vào con đường trở thành một biểu tượng thời trang được yêu thích.All this attention also put Marie Antoinette on the path to becoming a beloved fashion icon.
Một trong những vẻ ngoài đặc trưng của cô ấy là sự sáng tạo của các nhà tạo mẫu của cô ấy, những người sẽ được gọi là “Bộ trưởng thời trang”. Nó được gọi là kiểu tóc pouf - về cơ bản là một tháp tóc được giữ cố định trên đầu một người. Nó có thể tùy chỉnh vô hạn và có thể được trang trí bằng bất cứ thứ gì từ lông vũ, đồ trang sức đến rau củ!One of her signature looks was the creation of her stylists, who would become known as the “ministers of fashion.” It was called the pouf hairstyle – essentially a tower of hair held in place atop one’s head. It was infinitely customizable, and could be decorated with anything from feathers to jewels to vegetables!
Marie không ngại đưa ra tuyên bố chính trị với những lựa chọn thời trang của mình. Cô từng thể hiện sự ủng hộ đối với sự phản đối của Pháp đối với người Anh trong Chiến tranh Cách mạng Mỹ bằng cách trang trí chiếc túi của mình với tàu chiến của Pháp, Belle Poule.Marie wasn’t afraid to make a political statement with her fashion choices. She once showed support for France’s opposition to the British in the American Revolutionary War by decorating her pouf with the French warship, Belle Poule.
Với những tuyên bố thời trang như thế này, cô nhanh chóng thu hút được lượng lớn công chúng theo dõi, sinh ra hàng nghìn người bắt chước và xác định lại Nữ hoàng nước Pháp trông như thế nào.With fashion statements like these she soon gained a large public following, spawned thousands of imitators and redefined what the Queen of France was supposed to look like.
Hơn nữa, Marie Antoinette sẵn sàng từ bỏ trang phục truyền thống để chuyển sang thời trang bắt mắt thường được cho là đã khởi động ngành tạp chí thời trang hiện đại.  Further, Marie Antoinette’s willingness to forgo traditional attire in favor of eye-catching fashion is often credited with launching the modern fashion magazine industry.  
Nhưng, quan trọng hơn, nó chứng minh rằng cô ấy là một nữ hoàng có thể làm bất cứ điều gì cô ấy hài lòng.But, more importantly, it proved that she was a queen who could do whatever she pleased.
Ý tưởng then chốt của Nữ hoàng thời trang # 4: Nền kinh tế Pháp bấp bênh và các cuộc Chiến tranh về bột sẽ thay đổi cách nhìn của công chúng về Marie Antoinette.Queen of Fashion Key Idea #4: The precarious French economy and the Flour Wars would change the public’s view of Marie Antoinette.
Sự say mê của công chúng với lối sống xa hoa của Marie Antoinette không kéo dài mãi mãi. Khi những năm 1770 tiếp tục kéo dài và nền kinh tế Pháp ngày càng trở nên khó khăn, mọi người ngày càng chỉ trích những cung cách xa hoa của Marie.The public’s infatuation with Marie Antoinette’s lavish lifestyle didn’t last forever. As the 1770s wore on and the French economy became increasingly troubled, people grew critical of Marie’s extravagant ways.
Nhưng sự suy thoái kinh tế của Pháp không liên quan gì đến chi tiêu của Marie; phần lớn là do sự đầu tư liên tục của đất nước vào Chiến tranh Cách mạng Mỹ.But France’s economic downturn didn’t have anything to do with Marie’s spending; it was mostly due to the country’s ongoing investment in the American Revolutionary War.
Mặc dù vậy, dư luận vẫn bị phủ bóng bởi thói quen đắt tiền của cô, được coi là rất không phù hợp và là mối đe dọa đối với sự thịnh vượng của đất nước.Regardless, the public’s opinion was shadowed by her expensive habits, which were seen as highly inappropriate and a threat to the country’s well-being.
Tình hình trở nên tồi tệ hơn sau cái chết của Louis XV và sự đăng quang sau đó của chồng bà với tư cách là Vua Louis XVI của Pháp. Tại lễ kỷ niệm, tân hoa hậu đã gây xôn xao dư luận khi diện bộ váy hở hang quá đà với vô số phụ kiện cầu kỳ.The situation worsened following the death of Louis XV and her husband’s subsequent coronation as France’s King Louis XVI. At the celebration, the newly crowned queen caused a scandal by wearing an excessively flirty gown with an abundance of fancy accessories.
Cô ấy là một cảnh tượng đến nỗi những trò đùa đã được thực hiện về việc mọi người không thể nhìn thấy nhà vua do chiếc túi cao chót vót trên đầu, đây cũng là một phép ẩn dụ thích hợp cho cách Marie làm lu mờ quyền lực của nhà vua.She was such a spectacle that jokes were made about how people couldn’t see the king due to the towering pouf on her head, which is also an apt metaphor for how Marie eclipsed the king’s power.
Các trò đùa và tin đồn cũng được lan truyền rằng nhà vua đã phải tiến hành cải tạo cấu trúc của Versailles để có thể có được mái tóc của Marie. Trong khi những lời đồn đại như thế này là vô căn cứ, ba người phụ nữ thực sự đã chết vì bỏng mà họ nhận được sau khi để túi của họ mắc vào đèn chùm!Jokes and rumors were also spreading that the king had to make structural renovations to Versailles in order to accommodate Marie’s hair. While this kind of gossip was baseless, three women actually did die from burns they received after getting their poufs stuck in chandeliers!
Ngay sau khi đăng quang vào năm 1775, Flour Wars bắt đầu và củng cố dư luận tiêu cực của công chúng về nữ hoàng.  Shortly after the coronation in 1775, the Flour Wars began and cemented the negative public opinion of the queen.  
Các cuộc Chiến tranh Bột mì bắt đầu khi một loạt vụ thu hoạch tồi tệ dẫn đến tình trạng thiếu ngũ cốc, bánh mì và bột mì. Và vì bột mì là thành phần chính trong bột tóc của Marie Antoinette, nên mọi người đã xông vào cổng Versailles để phản đối.The Flour Wars began when a series of bad harvests led to a shortage of grain, bread and flour. And since flour was a primary ingredient in Marie Antoinette’s hair powder, people stormed the gates of Versailles in protest.
Tại thời điểm này, mái tóc của cô không chỉ được coi là phá vỡ trật tự ở Versailles; nó bị đổ lỗi cho việc sử dụng hết các nguồn tài nguyên có thể dành cho những người chết đói của Pháp.At this point, her hair was not only seen as disrupting the order at Versailles; it was blamed for using up resources that could have gone to the starving people of France.
Sự thiếu hụt bột mì này có thể là lý do khiến Marie Antoinette bị gán ghép sai với câu nói nổi tiếng, “Hãy để chúng ăn bánh”.This flour shortage is likely the reason for Marie Antoinette being falsely attributed with the famous quote, “Let them eat cake.”
Nhưng không có gì nhầm lẫn khi những bộ đồ thời trang từng gây kinh ngạc của cô giờ đây lại bị coi là lãng phí và thiếu tôn trọng.But there was no mistaking that her once awe-inspiring fashions were now seen as being wasteful and disrespectful.
Queen of Fashion Ý tưởng # 5: Là nữ hoàng, cô ấy tiếp tục đưa ra những tuyên bố thời trang nổi loạn, và những lời chỉ trích cũng tiếp tục.Queen of Fashion Key Idea #5: As queen, she continued to make rebellious fashion statements, and the criticisms continued as well.
Đến cuối những năm 1770, Paris không còn là nơi nghỉ ngơi yêu thích của Marie Antoinette. Với việc công chúng quay lưng lại với mình, nữ hoàng cần phải tìm một nơi mới để trốn thoát.By the late 1770s, Paris was no longer Marie Antoinette’s favorite getaway spot. With the public having turned against her, the queen needed to find a new place to escape.
Vì vậy, cô đã thiết lập một khu bảo tồn tư nhân nhỏ cách xa Versailles có tên là Petit Trianon.So she set up a small private sanctuary away from Versailles called Petit Trianon.
Điều này cho phép cô giải phóng bản thân khỏi những cạm bẫy dễ nhận biết của cung đình Pháp, bao gồm cả lễ phục và tất cả các nghi lễ cầu kỳ.This allowed her to free herself of the recognizable trappings of the French court, including the ceremonial attire and all the fussy rituals.
Trên thực tế, Marie phụ trách tất cả các quy tắc tại Petit Trianon. Tất cả các sắc lệnh đều được ký “Theo lệnh của Nữ hoàng” và chúng bao gồm cách làm vườn và những người được mời tham dự các bữa tiệc.In fact, Marie was in charge of all the rules at Petit Trianon. All decrees were signed “By Order of the Queen” and they included how to tend to the gardening and who was invited to the parties.
Đây là một sự khác biệt hoàn toàn so với truyền thống, vì những loại mệnh lệnh này thường chỉ đến từ nhà vua. Sự ra đi này cũng không được chú ý. Nhiều người coi Petit Trianon là bằng chứng cho thấy cô sẵn sàng xâm phạm quyền lực của nhà vua.This was a radical departure from tradition, since these kinds of orders normally only came from the king. Nor did this departure go unnoticed. Many viewed Petit Trianon as proof of her willingness to infringe upon the king’s authority.
Sự ủng hộ của nữ hoàng trong việc thiết lập các xu hướng thời trang phá vỡ quy tắc cũng được cho phép miễn phí tại Petit Trianon.The queen’s proclivity for setting rule-breaking fashion trends was also given free rein at Petit Trianon.
Gaulle, hay chemise a la reine, là một diện mạo mới đặc biệt gây sốc, thậm chí còn được coi là nam tính. Một bộ quần áo đơn giản nhiều lớp với vải muslin buông lỏng và thắt ở eo bằng dây thắt lưng đơn giản, rất dễ mặc và cho phép mọi người tự do di chuyển. Nó là nơi hoàn hảo cho những buổi dã ngoại vui tươi và những bữa tiệc ngoài vườn mà nữ hoàng và bạn bè của bà đã thưởng thức tại Petit Trianon.The gaulle, or chemise a la reine, was an especially shocking new look that was even seen as being masculine. A simple garment layered with loosely draped muslin and tied at the waist with a simple sash, it was easy to wear and allowed for people to move freely about. It was perfect for the playful picnics and garden parties the queen and her friends enjoyed at Petit Trianon.
Cô yêu thích chiếc gaulle đến nỗi cô đã mặc một chiếc cho bức chân dung của chính mình được vẽ vào năm 1783 bởi Élisabeth Vigée-Lebrun và được treo trong bảo tàng Louvre.She loved the gaulle so much that she wore one for a portrait of herself that was painted in 1783 by Élisabeth Vigée-Lebrun and hung in the Louvre.
Công chúng đã bị sốc bởi cách trang phục ngẫu nhiên của nữ hoàng trong bức tranh. Việc thiếu phụ kiện và trang điểm cầu kỳ khiến mọi người coi đây là bức chân dung của Marie Antoinette trong trang phục nội y và coi đó là bằng chứng cho thấy nữ hoàng không xứng đáng với sự tôn trọng của họ.The public was shocked by how casually the queen was attired in the painting. The lack of fancy accessories and makeup led people to regard it as a portrait of Marie Antoinette in her underwear and held it as evidence that the queen was unworthy of their respect.
Sự náo động dẫn đến việc Marie thay thế bức chân dung bằng một bức chân dung truyền thống hơn, nhưng tại thời điểm này, cô không thể làm gì để ngăn chặn những gì sắp xảy ra.The uproar resulted in Marie replacing the portrait with a more traditional one, but, at this point, there was little she could do to prevent what lay ahead.
Queen of Fashion Key Idea # 6: Momentum chống lại mốt thời trang của nữ hoàng và toàn bộ trật tự hoàng gia đạt đến đỉnh cao với cuộc Cách mạng Pháp.Queen of Fashion Key Idea #6: Momentum against the queen’s fashions and the entire royal order reached its pinnacle with the French Revolution.
Phản ứng dữ dội đối với nữ hoàng và thời trang của bà cũng nhiều lớp như chiếc gaulle mà bà thích mặc. Công chúng phản đối cô vì những lý do phức tạp, chính trị và thậm chí trái ngược nhau.The backlash against the queen and her fashions was as multi-layered as the gaulle she loved to wear. The public turned on her for complex, political and even contradictory reasons.
Rốt cuộc, ngay cả khi công chúng chỉ trích Marie, họ vẫn háo hức bắt chước phong cách của cô.After all, even when the public criticized Marie, they remained eager to imitate her style.
Cũng như với chiếc túi, gaulle được mọi người sao chép rộng rãi, từ công chúa đến gái điếm.As with the pouf, the gaulle was widely copied by everyone, from princesses to prostitutes.
Một người nào đó đã mạo danh nữ hoàng bằng cách mặc chiếc váy đặc trưng của bà thậm chí còn tham gia vào một vụ trộm được gọi là Vụ việc của chiếc vòng cổ kim cương. Và dù Marie Antoinette không liên quan gì đến tội ác, người ta vẫn đổ lỗi cho bà, cho rằng lỗi của bà là tội phạm có thể bị nhầm lẫn với hoàng hậu.Someone impersonating the queen by wearing her signature dress even took part in a heist known as the Affair of the Diamond Necklace. And even though Marie Antoinette had nothing to do with the crime, people still blamed her, suggesting that it was her fault that a criminal could be mistaken for a queen.
Nhiều chỉ trích hơn đến từ thực tế là chiếc váy được làm từ vật liệu nhập khẩu từ Anh và Áo, được coi là sự xúc phạm đối với tiền bạc và công ăn việc làm của Pháp và quốc gia này.More criticism came from the fact that the dress was being made from materials imported from Britain and Austria, which was seen as an insult to France and the nation’s money and jobs.
Theo một nhà phê bình, 75% công nhân lụa ở Lyon mất việc làm vào những năm 1780 vì sự ưa thích của nữ hoàng đối với các loại vải ngoại khiến lụa của Pháp trở nên lỗi mốt.According to one critic, 75 percent of Lyon’s silk workers lost their jobs in the 1780s because the queen’s preference for foreign fabrics caused French silks to fall out of fashion.
Vì vậy, khi Cách mạng Pháp nổ ra vào năm 1789, nữ hoàng là biểu tượng chính của hoàng gia đang bị thay thế.So, when the French Revolution finally broke out in 1789, the queen was a prime symbol of the royalty that was being replaced.
Trong những năm cuối đời, Marie Antoinette áp dụng một phong cách bảo thủ và truyền thống hơn, nhưng công chúng vẫn khinh thường bà. Họ gọi cô là tắc kè hoa và buộc tội cô chỉ đơn giản là cố che giấu bản chất thật của mình.In her final years, Marie Antoinette adopted a more conservative and traditional style, but the public still held her in contempt. They called her a chameleon and accused her of simply trying to hide her true nature.
Tuy nhiên, sự chuyển đổi sau đó đã đến quá muộn. Trong mắt công chúng, cô đã đi ngược lại những gì được mong đợi ở một người phụ nữ ở vị trí của mình quá nhiều lần.This later transformation came too late, however. In the eyes of the public, she had trespassed against what was expected of a woman in her position too many times.
Vì vậy, sau khi quân cách mạng xông vào Versailles, Marie Antoinette bị buộc tội là kẻ thù của Pháp và bị kết án tử hình bằng máy chém.So, after the revolutionaries stormed Versailles, Marie Antoinette was accused of being an enemy of France and condemned to death by the guillotine.
Tuy nhiên, trong những giây phút cuối cùng của mình, Marie Antoinette đã có một tuyên bố thách thức cuối cùng với thời trang của mình. Cô mặc một chiếc áo choàng trắng mà cô đã giấu trong phòng giam, tượng trưng cho hoa huệ của đế chế Bourbon. Vì vậy, cô ấy đã mặc quần áo để bước về phía máy chém - lần xuất hiện cuối cùng, nhưng không kém phần vinh quang, trước công chúng của cô ấy.In her final moments, however, Marie Antoinette made a last defiant statement with her fashion. She wore a white gown that she’d kept hidden in her jail cell, which symbolized the lily of the Bourbon empire. It was thus attired that she walked toward the guillotine – her final, but no less glorious, public appearance.
Đánh giá: Tóm tắt sách Queen of FashionIn Review: Queen of Fashion Book Summary
Thông điệp chính trong cuốn sách này:The key message in this book:
Marie Antoinette tận dụng triệt để thời trang và ngoại hình để khẳng định quyền lực của mình trong thời điểm và nơi mà phụ nữ - thậm chí là nữ hoàng - thường bất lực. Cô ấy đã sử dụng ngoại hình của mình để tạo cho mình một tiếng nói và thoát khỏi những ràng buộc hạn chế của truyền thống, mặc dù thông điệp của cô ấy không phải lúc nào cũng được tiếp nhận theo cách mà cô ấy mong đợi.Marie Antoinette radically used fashion and appearance to assert her power in a time and place where women – even queens – were often powerless. She used her appearance to give herself a voice and break free from the restrictive bonds of tradition, even though her message wasn’t always received in the way she had hoped.
Lời khuyên hữu ích:Actionable advice:
Sử dụng phong cách để giao tiếp!Use style to communicate!
Lần tới khi bạn mặc quần áo, hãy cân nhắc xem mỗi phụ kiện và món đồ của quần áo truyền đạt thông tin gì, sau đó phản ánh lại cách sử dụng thời trang của Marie Antoinette. Thật hấp dẫn vì sự xuất hiện có ý nghĩa chỉ cách đây vài thế kỷ. Thông thường, đó là một vấn đề của sự sống và cái chết. Mặc dù những ngày này mọi người không thường bị chặt đầu khi ngủ dậy, nhưng cách bạn ăn mặc vẫn nói lên khá nhiều điều.Next time you’re getting dressed, consider what each accessory and article of clothing communicates, and then reflect back on Marie Antoinette’s use of fashion. It’s fascinating how meaningful appearance was just a few centuries ago. Often, it was a matter of life and death. Though people don’t often get beheaded for their get-up these days, the way you attire yourself still says quite a lot.
queen_fashion_marie_antoinette_wore_revolution.txt · Last modified: 2021/03/31 11:26 by bacuro