User Tools

Site Tools


joyful_surprising_power_ordinary_things_create_extraordinary_happiness

Joyful: The Surprising Power of Ordinary Things to Create Extraordinary Happiness

Lượt xem: 8

Bản tóm tắt cuốn sách Joyful: The Surprising Power of Ordinary Things to Create Extraordinary Happiness (Niềm vui: Sức mạnh đáng ngạc nhiên của những điều bình thường để tạo ra hạnh phúc phi thường) của tác giả Ingrid Fetell Lee dưới đây được dịch sơ bộ bằng công cụ dịch tự động và sẽ được kiểm tra, điều chỉnh lại bởi các thành viên của trang web dichsach.club (bao gồm cả bạn nữa);
Vì vậy, nếu bạn nhận thấy bản dịch này có nội dung nào chưa chính xác, đừng ngần ngại ấn vào nút “Edit this page” để hiệu chỉnh nội dung giúp bản dịch ngày càng hoàn thiện hơn. Cảm ơn bạn rất nhiều!

Bản dịchBản tiếng Anh
Niềm vui: Sức mạnh đáng ngạc nhiên của những điều bình thường để tạo ra hạnh phúc phi thườngJoyful: The Surprising Power of Ordinary Things to Create Extraordinary Happiness
Ingrid Fetell LeeIngrid Fetell Lee
Hình dung một thế giới trong đó mọi tòa nhà bạn nhìn thấy đều được xây dựng theo cùng một hình dạng đơn giản. Những tòa nhà này chỉ khác nhau về màu xám của chúng. Một tòa nhà có ý nghĩa không thường xuyên có màu trắng. Trong thế giới này, cây cối được trồng theo hàng có trật tự, trong khi bụi rậm và bãi cỏ được cắt tỉa theo đúng quy cách. Bên trong, nội thất của các tòa nhà được thiết kế tối giản, khắc khổ và vô trùng.Picture a world in which every building you see is built in the same simple shape. These buildings vary only in their shade of grey. An occasional building of significance is white. In this world, the trees are planted in ordered rows, while bushes and lawns are trimmed into conformity. Inside, the buildings’ interiors are minimalist, austere and sterile in design.
Có một lý do khiến hình ảnh này rất dễ hình dung. Các xu hướng thiết kế hiện tại đang dẫn chúng ta theo hướng đó.There’s a reason this image is so easy to envisage. Current design trends are leading us inexorably in that direction.
Những phần tóm tắt cuốn sách này là một lời ca ngợi về một thế giới khác, một thế giới được thiết kế với cuộc sống và niềm vui trong tâm trí. Họ là những người bắt đầu tìm kiếm niềm vui trong những hình dạng và màu sắc hoang dã của thế giới. Bạn sẽ không chỉ được khuyến khích để đón nhận niềm vui trong thiết kế, nghệ thuật và phong cách mà còn học cách tích cực đưa nó vào cuộc sống của bạn vì lợi ích của bạn và những người xung quanh.These book summarys are an ode to a different world, one that is designed with life and joy in mind. They are a paean to finding joy in the wild shapes and colors of the world. Not only will you be encouraged to embrace joy in design, art and style, but you’ll also learn how to bring it actively into your life for the benefit of you and those around you.
Trong phần tóm tắt Joyful của Ingrid Fetell Lee, Trong phần tóm tắt cuốn sách này, bạn sẽ họcIn this summary of Joyful by Ingrid Fetell Lee,In this book summary you’ll learn
thay đổi thiết kế nào đã ngăn giải Oscar trở nên quá nhàm chán;what design change stopped the Oscars from getting too boring;
tại sao hồng hạc lại được yêu quý đến vậy; và why flamingos are so beloved; and 
nơi những luống hoa của bạn thuộc về.where your flower beds belong.
Ý tưởng chính vui vẻ # 1: Màu sắc có thể làm cho không gian vui tươi hơn nếu bạn tuân theo một số nguyên tắc cơ bản.Joyful Key Idea #1: Color can make spaces more joyful if you follow some basic guidelines.
Vào mùa thu năm 2000, một điều gì đó có vẻ kỳ quặc bắt đầu xảy ra ở thành phố Tirana, Albania, đầy rẫy tội phạm. Các họa sĩ bắt đầu sơn một tòa nhà màu cam tươi sáng.In the fall of 2000, something seemingly odd began to take place in the run-down and crime-ridden city of Tirana, Albania. Painters began painting a nondescript building bright orange.
Công trình được thực hiện theo lệnh của thị trưởng thành phố, Edi Rama, và nó là tòa nhà đầu tiên trong số nhiều tòa nhà được sơn bằng màu sắc tươi sáng. Dự án táo bạo này đã giúp khuyến khích người dân thành phố chăm sóc tốt hơn cho các khu dân cư và cuộc sống của chính họ. Vì những nỗ lực của mình trong việc giúp tái tạo thành phố, Rama đã nhận được giải thưởng Thị trưởng Thế giới năm 2004.The work was carried out at the order of the city’s mayor, Edi Rama, and it was the first building of many to be painted in bright colors. This bold project helped encourage the city’s population to take better care of their neighborhoods and also of their own lives. For his efforts in helping to regenerate the city, Rama received the 2004 World Mayor award.
Nó chỉ cho thấy rằng ngay cả một chút nhòe màu cũng có thể là một điều mạnh mẽ.It just goes to show that even a little smudge of color can be a powerful thing.
Cụ thể, sức mạnh của màu sắc đến từ khả năng làm cho không gian trở nên vui tươi hơn.Specifically speaking, the power of color comes from its ability to make spaces more joyful.
Bây giờ, niềm vui là một thứ khó định nghĩa, nhưng chúng ta đều biết điều đó khi chúng ta nhìn thấy nó. Nói một cách đơn giản, niềm vui xuất hiện như một khoảnh khắc tràn đầy cảm xúc tích cực. Và nó có thể được kích hoạt bởi màu sắc.Now, joy is a difficult thing to define, but we all know it when we see it. Simply put, joy arises as a vigorous moment of positive emotion. And it can be triggered by color.
Một cặp vợ chồng được biết đến với tác giả, Ingrid Fetell Lee, đã có một trải nghiệm đầy màu sắc như vậy. Họ chán ngấy việc sống trong ngôi nhà đơn sắc của mình, vì vậy họ đã thuê công ty kiến ​​trúc Stamberg Aferiat and Associates của New York để thiết kế lại môi trường sống của họ.One couple known to the author, Ingrid Fetell Lee, had just such a color-induced experience. They were sick of living in their monochromatic home, so they hired New York architecture firm Stamberg Aferiat and Associates to redesign their living environment.
Các kiến ​​trúc sư đã hoàn thành bản tóm tắt của họ bằng cách đưa các yếu tố màu sắc vào ngôi nhà của cặp vợ chồng. Và nó không tinh tế: họ bắt đầu với một cửa trước màu vàng sáng. Quyết định này đã làm thay đổi tính thẩm mỹ của toàn bộ không gian, vì cánh cửa màu vàng cũng làm thay đổi chất lượng ánh sáng trong chính ngôi nhà, làm cho ngôi nhà trở nên tươi vui hơn.The architects fulfilled their brief by introducing elements of color into the couple’s home. And it wasn’t subtle: they began with a bright yellow front door. This decision altered the aesthetics of the whole space, since the yellow door also transformed the quality of light within the house itself, making the house more joyous.
Đó là sự tương tác của màu sắc và ánh sáng dẫn đến việc tạo ra một bầu không khí nhất định trong một không gian. Do đó, không khí trong một môi trường có thể thay đổi rất nhiều tùy thuộc vào màu sắc của nó.It is the interaction of color and light that leads to the creation of a certain atmosphere within a space. Therefore, the atmosphere in an environment can vary wildly depending upon its color.
Hãy nhìn nó theo cách này: màu tối phản chiếu ít ánh sáng hơn, và do đó dẫn đến các phòng tối hơn, u ám hơn. Mặt khác, những gam màu sáng, rực rỡ sẽ phản chiếu ánh sáng, ảnh hưởng đến chất lượng ánh sáng trong phòng và làm cho không gian trở nên thoáng đãng và vui tươi hơn.Look at it this way: dark colors reflect less light, and so result in darker, more somber rooms. On the other hand, brilliant, light colors reflect light, affecting the quality of the light in a room, and making spaces airier and more joyful.
Và có một số quy tắc đơn giản bạn có thể làm theo để có được niềm vui nhất từ ​​màu sắc.And there are some simple rules you can follow to get the most joy out of color.
Bắt đầu bằng cách dọn sạch các bề mặt lớn, chẳng hạn như tường và sàn nhà. Chúng nên được sơn bằng màu sáng, hoặc màu trắng hoặc thứ gì đó nằm rất gần nó trên bảng màu.Start by clearing the large surfaces, such as walls and floors. These should be painted in light hues, either white or something sitting very close to it on the palette.
Sau đó, bạn cần giới thiệu một vài yếu tố mang lại sự bùng nổ về màu sắc. Chúng có thể bao gồm một phần đồ nội thất sáng sủa, nhiều màu sắc, một vài đồ vật trang trí hoặc thậm chí là một vài sọc màu sơn trên tường.You then need to introduce a few elements that bring in a burst of color. These could consist of a piece of bright, colorful furniture, a few decorative objects, or even a few stripes of color painted on a wall.
Ngay cả những bước đơn giản này cũng sẽ khiến không gian của bạn trở nên vui tươi hơn rất nhiều.Even these simple steps will make your space much more joyful.
Ý tưởng chính về niềm vui # 2: Chủ nghĩa tối giản bắt nguồn từ một đạo đức kỳ lạ, trong khi chủ nghĩa tối đa có thể thực sự gợi lên niềm vui.Joyful Key Idea #2: Minimalism is rooted in a strange morality, while it is maximalism that can truly evoke joy.
Xu hướng thiết kế nhà hiện nay là hướng tới sự tối giản - niềm tin rằng ít thì nhiều. Bạn chắc chắn đã nhìn thấy những không gian trống rỗng hoặc có trật tự mà đặc điểm duy nhất của nó là những hình dạng đơn sắc đơn giản.The current trend in house design is for minimalism – the belief that less is more. You’ve no doubt seen those empty or orderly spaces whose only features are simple, monochromatic shapes.
Thật không may, chủ nghĩa tối giản có thể hơi đàn áp; nó khó có thể được gọi là một ống dẫn cho niềm vui. Hãy theo đuổi chủ nghĩa tối giản đến kết luận hiển nhiên của nó và bạn sẽ thấy mình đang sống trong một khối đá granit trống rỗng, tiết kiệm cho một bóng đèn trần và một chiếc túi ngủ.Unfortunately, minimalism can be a bit repressive; it can hardly be called a conduit for joy. Follow minimalism to its obvious conclusion and you’ll find yourself living in an empty granite cube, save for a bare light bulb and a sleeping bag.
Khi bạn nghĩ về nó, sự thiếu vui vẻ của chủ nghĩa tối giản có cơ sở từ những liên tưởng đạo đức kỳ lạ của nó.When you think about it, minimalism’s lack of joyfulness is grounded in its strange moral associations.
Chủ nghĩa tối giản thể hiện sự thiếu trang trí như một hình thức tâm linh. “Sự trong sạch” này là một nỗ lực để tạo ra một biểu hiện trực quan của đạo đức.Minimalism represents its lack of ornamentation as a form of spirituality. This “purity” is an attempt to create a visual manifestation of morality.
Tuy nhiên, nếu bạn lần theo lịch sử về tính thẩm mỹ của sự thuần khiết, bạn sẽ thấy rằng một khuynh hướng chủng tộc xấu xí làm nền tảng cho nó. Chủ nghĩa tối giản xuất hiện vào đầu thế kỷ XX, với các nhà lý thuyết như kiến ​​trúc sư người Áo Adolf Loos.However, if you trace the history of the aesthetics of purity, you’ll see that an ugly racial tendency underlies it. Minimalism emerged at the start of the twentieth century, with theorists such as the Austrian architect Adolf Loos.
Họ khinh thường nhìn những đồ trang trí và những không gian lộn xộn, vì chúng đã phổ biến rộng rãi ở những quốc gia lúc bấy giờ là Ba Tư và Đông Âu.They looked at ornamentation and cluttered spaces with contempt, since they were so widespread in what was then Persia and Eastern European countries.
Ngược lại, họ tuyên bố rằng chủ nghĩa tối giản mang lại sự tinh khiết và đơn giản về hình dạng và màu sắc, cả trong nghệ thuật và thiết kế.By contrast, they declared that minimalism offered purity and simplicity of shape and color, both in art and in design.
Sự đơn giản của thiết kế cũng đã được tìm thấy nhiều hơn những người ủng hộ gần đây, và sự phục hưng tối giản này cũng mang một tông màu đạo đức mạnh mẽ. Chủ nghĩa tối giản có thể tự hào về cách tiếp cận bền vững với môi trường, không thích lãng phí và khả năng chống lại các sản phẩm rẻ tiền và gây hại cho môi trường, nhưng lại quá chú trọng đến sự tinh khiết.Simplicity of design has also found more recent advocates, and this minimalist revival also has a strong moral tone. Minimalism might pride itself on its sustainable approach to the environment, its dislike of waste, and its resistance to cheap and environmentally damaging products, but it is too focused on purity.
Và chủ nghĩa tối giản “kín đáo” như vậy thực sự có thể làm cạn kiệt một không gian vui vẻ. Ngược lại, chủ nghĩa tối đa có thể kích hoạt nó thông qua cảm giác sung sướng mà nó có trong sự phong phú và tương phản.And such “uptight” minimalism can actually drain a space of joy. In contrast, maximalism can trigger it through the pleasure it takes in abundance and contrast.
Sự dồi dào cũng có ý nghĩa theo quan điểm tiến hóa: đó là dấu hiệu của sức khỏe và sức sống. Chỉ cần nghĩ đến bộ lông trang trí của con công. Thoạt nhìn chúng có vẻ ngớ ngẩn và hơi quá đà, nhưng chúng ở đó để đưa ra những tín hiệu giao phối rõ ràng cho chim đậu.Abundance also makes sense from an evolutionary perspective: it is a sign of health and vitality. Just think of the peacock’s ornamental feathers. They might seem silly and bit over-the-top at first glance, but they’re there to give clear mating signals to peahens.
Nếu bạn chuyển logic đó sang các nguyên tắc thiết kế theo chủ nghĩa tối đa, rõ ràng chủ nghĩa tối đa là một tín hiệu. Nó cho thấy rằng bạn có rất nhiều năng lượng và sự sáng tạo, vì bạn có thể tạo ra vẻ đẹp trong ngôi nhà của mình.If you transfer that logic to maximalist design principles, it’s clear that maximalism is a signal. It shows that you’ve got buckets of energy and creativity, since you’ve been able to create beauty in your home.
Dorothy Draper, nhà trang trí nội thất nổi tiếng người Mỹ, là bằng chứng cho nguyên tắc này. Cô đã thiết kế lại trang trí của khu nghỉ mát Greenbrier ở Tây Virginia. Cô ấy sơn tiền sảnh với những sọc rộng màu xanh lục và thủy chung, tạo nên nét đặc trưng của những mái vòm vốn đã rất lớn. Một chiếc đèn chùm khổng lồ được treo từ trên cao, trong khi lệch sang một bên, những bức tường màu hồng bao quanh các cửa sổ tròn.Dorothy Draper, the famous American interior decorator, was proof of this principle. She redesigned the decor of the Greenbrier resort in West Virginia. She had the lobby painted with broad green-and-aqua stripes, which made a feature of the already huge arches. A giant chandelier hung from above, while off to the side, pink walls framed round windows.
Nói một cách nhẹ nhàng, khi Lee đi qua tiền sảnh này, sự phong phú vượt trội của nó khiến cô vô cùng thích thú. Nó chỉ thú vị hơn rất nhiều khi đi qua một số khối xi măng màu xám xấu xí của một khách sạn.To put it mildly, when Lee walked through this lobby, its over-the-top abundance filled her with pure delight. It was just so much more fun that traipsing through some ugly grey cement block of a hotel.
Chúng tôi đã đọc hàng chục cuốn sách tuyệt vời khác như Joyful và tóm tắt ý tưởng của họ trong bài viết này có tên là Mục đích sốngWe read dozens of other great books like Joyful, and summarised their ideas in this article called Life purpose
Kiểm tra nó ra ở đây!Check it out here!
Ý tưởng chính vui vẻ # 3: Bạn có thể tìm thấy sự tự do trong một khu vườn, miễn là bạn không thiết kế nó quá nghiêm ngặt.Joyful Key Idea #3: You can find freedom in a garden, as long as you don’t design it too strictly.
Chắc chắn bạn vẫn nhớ cảm giác đó khi còn nhỏ: bạn quyết định đóng gói một chiếc túi nhỏ và đi vào rừng hoặc dọc theo một con đường. Điều đã thúc đẩy bạn là cảm giác tự do và khát vọng về con đường rộng mở.No doubt you still remember that feeling you had as a child: you decided to pack a little bag and head off into the woods or along a path. What pushed you on was the feeling of freedom and the desire for the open road.
Những cảm giác như vậy không phải là chuyện của quá khứ. Bạn thực sự có thể tạo ra sự tự do đó trong chính ngôi nhà của mình. Nó chỉ cần một chút bí quyết thiết kế.Such feelings are not a thing of the past. You can actually create that freedom within your own home. It just takes a bit of design know-how.
Một nơi tốt để bắt đầu là khu vườn.A good place to start is the garden.
Chỉ cần xem xét những gì nhà thiết kế vườn Hà Lan Piet Oudolf đã tạo ra ở Hummelo, gần biên giới Đức.Just consider what the Dutch garden designer Piet Oudolf has created in Hummelo, close to the German border.
Lee đến thăm anh ta trong khu vườn của mình ở đó và ngay lập tức bị đánh gục bởi cảm giác tự do mạnh mẽ.Lee visited him in his garden there and was immediately hit by a strong sense of freedom.
Đó là một khu vườn hoang dã, nơi đặt những cây hoa salvia xanh cao và những con chim ruồi giữa những bụi cỏ. Bản thân các loại cỏ có nhiều chủng loại, độ dài và màu sắc khác nhau. Không có bãi cỏ được cắt tỉa cẩn thận ở đây!It was a wild garden where tall blue salvia and hollyhocks were placed amid grass thickets. The grasses themselves were of various strains, lengths and colors. No closely trimmed lawn here!
Một con đường hình số tám mang lại cho cỏ và hoa một chút cấu trúc, nhưng không ngăn được những con bướm bay ngang qua nó.A figure-eight path gave the profusion of grasses and flowers a little structure, but didn’t stop butterflies from fluttering across it.
Lee đã bị ảnh hưởng sâu sắc: sự tự do trong thiết kế của khu vườn đã thúc đẩy cảm giác tự do trong cô. Cô đột nhiên có mong muốn được nghỉ một ngày và thả mình trong một góc có mái che của thế giới huyền diệu này với một chuyến dã ngoại bên cạnh cô.Lee was deeply affected: the freedom in the garden’s design prompted a feeling of freedom in her. She had a sudden desire to take the day off and laze in a sheltered corner of this magical realm with a picnic beside her.
Mẹo để một khu vườn có được hiệu ứng này đối với du khách là thiết kế nó tương đối lỏng lẻo. Oudolf chắc chắn thuộc trường phái tư tưởng đó.The trick to getting a garden to have this effect on visitors is to design it relatively loosely. Oudolf was certainly of that school of thought.
Anh ấy đã học về làm vườn theo truyền thống của Anh, nhưng nhanh chóng thấy nó quá hạn chế. Các quy tắc chỉ quá hạn chế: họ quy định thời gian và địa điểm trồng những thứ, cách các bồn hoa nên được chuẩn bị, và thậm chí cả màu sắc để ghép nối.He'd learned about gardening in the English tradition, but soon found it too constraining. The rules were just too restrictive: they dictate when and where to plant things, how flower beds should be prepared, and even which colors to pair.
Oudolf đón nhận sự tự do trong khu vườn của mình, loại bỏ truyền thống. Thay vì phân chia các khu vực trong vườn bằng những bụi cây cứng, được cắt tỉa, anh ấy chọn cỏ. Cỏ rất tuyệt vì chúng mọc thành những hình dạng lớn, rậm rạp, nhưng chúng hoang dã hơn nhiều so với cây bụi. Do đó, hoa có thể mọc giữa chúng, trong khi gió cũng có thể thổi cỏ theo cách này cách khác.Oudolf embraced freedom in his garden, jettisoning tradition. Instead of dividing areas of the garden with stiff, pruned shrubs, he opted for grasses. Grasses are great because they grow into large, bushy shapes, but they are much wilder than shrubs. Consequently, flowers can grow among them, while the wind can also blow the grasses this way and that.
Việc sử dụng cỏ đã mang lại cảm giác năng động và sống động hơn nhiều cho khu vườn của anh ấy, hoàn toàn không giống như những khu vườn kiểu Anh trang trọng và tĩnh tại. Oudolf thậm chí còn áp dụng nguyên tắc tương tự cho các loại cây khác. Mỗi người sẽ được phép tự do và không ai bị bắt buộc phải ngồi cứng nhắc trong một bộ dạng được cắt tỉa.The use of grasses gave a much more dynamic and lively feel to his garden, quite unlike static and formal English gardens. Oudolf even applied the same principle to other plants. Each would be allowed its freedom, and none would be compelled to sit rigid in a pruned form.
Ý tưởng chính về niềm vui số 4: Phong thủy là tạo ra một không gian hài hòa, có thể làm tăng niềm vui và hạnh phúc.Joyful Key Idea #4: Feng Shui is about creating a harmonious space, which can increase joy and happiness.
Feng Shui bị một bài hát tệ hại trong những ngày này; có lẽ bạn đã cảm thấy một làn sóng hoài nghi dâng cao ngay khi đề cập đến thuật ngữ này. Nhưng nó không cần thiết phải như vậy.Feng Shui gets a bad rap these days; perhaps you already feel a tide of skepticism rising at the very mention of the term. But it needn’t be like that.
Về bản chất, đó chỉ là một triết lý của Trung Quốc hướng dẫn mọi người cách sắp xếp phòng tốt nhất để có được giấc ngủ ngon hơn chẳng hạn.In essence, it’s just a Chinese philosophy that guides people on how best to arrange rooms in order to, for example, get sounder sleep.
Đó thực sự là một cách tiếp cận khá thiết thực để tạo ra một không gian hài hòa.It’s actually a pretty practical approach to creating a harmonious space.
Đưa Phong Thủy vào hành động thật đơn giản. Bạn phải tập trung sự chú ý của mình vào từng phần của ngôi nhà và xem xét thiết kế tổng thể căn phòng có thể hài hòa hơn như thế nào. Không có phép thuật nào đối với nó.Putting Feng Shui into action is simple. You have to focus your attention on each part of the home and consider how the overall room design might be made more harmonious. There’s no magic to it.
Nguyên lý cơ bản trong Phong Thủy là một dạng năng lượng gọi là “chi” chạy xuyên suốt mọi vật chất. Do đó, nếu dòng chảy của “chi” xuyên qua một không gian bị gián đoạn, sự hài hòa của căn phòng sẽ bị xáo trộn do sự tích tụ của năng lượng trì trệ.The underlying principle in Feng Shui is that a form of energy called “chi” runs through all matter. Consequently, should the flow of “chi” through a space be interrupted, the room’s harmony will be disturbed due to the pooling of stagnating energy.
Ví dụ điển hình về Phong Thủy xấu là đặt các món đồ nội thất lớn hoặc cao ngay giữa phòng.The classic example of bad Feng Shui is to place large or tall items of furniture right in the middle of a room.
Bạn có thể nghĩ rằng rất khó để đánh giá các dòng năng lượng tốt hơn trong một căn phòng. Nhưng thực ra không phải vậy. Chỉ cần tự hỏi bản thân, “Làm thế nào một con vật cưng nhỏ sẽ di chuyển trong một căn phòng nếu được thả ở đây?” Nó có được tự do di chuyển và khám phá không gian cũng như tất cả các đồ vật của nó một cách dễ dàng không? Hay nó sẽ bị mắc kẹt, xoay quanh những đồ đạc và đống giấy tờ được đặt lộn xộn?You might think it difficult to assess the finer flows of energy in a room. But it’s actually not. Just ask yourself, “How would a small pet move through a room if released here?” Would it be free to move and explore the space and all its objects easily? Or would it get stuck, circling around awkwardly placed furniture and piles of papers?
Nếu trường hợp sau là trường hợp, thì căn phòng có thể có Phong thủy xấu.If the latter is the case, then the room likely has bad Feng Shui.
Có mọi lý do để theo đuổi Phong Thủy, vì nó có thể giúp tăng niềm vui và hạnh phúc.There’s every reason to embrace Feng Shui, since it can help increase joy and happiness.
Và nó bắt đầu ngay trước cửa nhà bạn. Lối vào bất kỳ ngôi nhà nào không được lộn xộn nếu nó muốn chào đón. Nếu bạn không thể mở cửa vì giày dép, giá treo áo khoác, hộp hoặc đồ đạc, bạn sẽ cảm thấy chậm lại ngay cả khi bạn thoát ra.And it begins right by your front door. The entryway to any home should be free of clutter if it is to be welcoming. If you can barely open the door because of shoes, coat racks, boxes or pieces of furniture, you’ll feel slowed down even as you exit.
Nếu bạn để lại gánh nặng bởi suy nghĩ về những trở ngại, thì bạn cũng sẽ bị cản trở bởi điều đó trong suốt thời gian còn lại của ngày. Bạn thậm chí có thể thấy mình ngày càng trở nên cáu kỉnh vì điều đó.If you leave burdened by the thought of obstacles, then you will remain plagued by that for the rest of the day, too. You may even find yourself becoming increasingly irritable because of it.
Điều tương tự cũng áp dụng khi bạn về đến nhà. Nếu bạn quay trở lại một không gian cởi mở và chào đón, điều này sẽ dẫn đến việc tạo ra niềm vui. Mở cửa cho một đống rác sẽ không tạo ra hiệu quả tương tự.The same applies when you arrive home. If you return to an open and welcoming space, this will lead to the generation of joy. Opening your door to a pile of junk is not going to create the same effect.
Các cặp vợ chồng nên đặc biệt chú ý đến vị trí đặt giường ngủ của mình trong phòng ngủ. Nó sẽ cho phép hai người dễ dàng truy cập vào nó; do đó, không bên nào được dựa vào tường. Giường ngủ đặt không đối xứng là dấu hiệu của mối quan hệ không đối xứng. Nếu bạn áp dụng một cách tiếp cận bình đẳng hơn trong việc bố trí giường ngủ, thì sự hòa hợp gia tăng mà nhìn chung kết quả cũng sẽ cải thiện cuộc sống gia đình của bạn.Couples should pay special attention to the placement of their bed in the bedroom. It should allow two people easy access to it; thus, neither side should be up against a wall. An asymmetrically placed bed is a sign of an asymmetrical relationship. If you adopt a more egalitarian approach in the placement of your bed, the increased harmony that generally results will also improve your domestic life.
Joyful Key Idea # 5: Thiết kế vui nhộn làm tăng cảm giác vui vẻ của mọi người và làm cho họ sáng tạo hơn.Joyful Key Idea #5: Playful design increases people’s feelings of joy and makes them more innovative.
Có một cảm giác hưng phấn thuần khiết hiếm hoi có thể ập xuống trong những khoảnh khắc khi bạn có thể buông bỏ và cho phép bản thân khuất phục trước niềm vui thuần khiết. Đối với Lee, điều đó xảy ra đáng nhớ nhất khi đi nghỉ ở quần đảo Galapagos. Cô thấy mình đang chơi với một con sư tử biển. Nó sẽ lao nhanh về phía cô ấy dưới mặt nước, và sau đó, vào thời điểm cuối cùng có thể, chuyển hướng sang chỗ khác để tránh va chạm với cô ấy.There’s a rare feeling of pure elation that can descend in moments when you are able to let go and allow yourself to succumb to pure joy. For Lee, that occurred most memorably while on holiday in the Galapagos Islands. She found herself playing with a sea lion. It would speed toward her under the water, and then, at the last moment possible, swerve away to avoid colliding with her.
Nó có vẻ hơi dài, nhưng nó cũng rất quan trọng để kết hợp sự vui tươi vào thiết kế. Nói một cách đơn giản, thiết kế vui tươi làm tăng niềm vui.It may seem a stretch, but it is also crucial to incorporate playfulness into design. Simply put, playful design increases joy.
Hãy lấy nhà thiết kế kiêm kiến ​​trúc sư nổi tiếng người Ý Gaetano Pesce làm ví dụ. Tất cả đồ đạc của anh ấy đều nhuốm màu kỳ quái. Vật liệu nhựa có màu sắc tươi sáng dường như tự chảy vào khi nó có trên các dạng ghế, ghế đẩu hoặc bàn. Anh ấy thậm chí còn có một chiếc ghế sofa có lưng tựa là đường chân trời của New York - tựa đầu là hình dạng của một vầng trăng tròn khổng lồ.Take the famous Italian designer and architect Gaetano Pesce as an example. All his furniture is tinged with a sense of whimsy. Brightly colored resinous material seems to flow in on itself as it takes on the forms of chairs, stools, or tables. He even has a sofa whose back is a cutout of the New York skyline – the headrest is the shape of a massive full moon.
Bây giờ 78 tuổi, Pesce, người làm việc tại SoHo của New York, không có ý định chậm lại, và anh ấy có hàng tá dự án đang thực hiện đồng thời. Có lẽ bí quyết cho sự nghiệp lâu dài của anh ấy là thực tế là mục đích sáng tạo của anh ấy là tạo ra niềm vui và tiếng cười. Công việc của anh ấy thực sự là động lực của cuộc sống. Và hơn thế nữa, thành công của anh ấy cho thấy anh ấy biết mình đang làm gì. Đối với Pesce, không có niềm vui trong hình học một mình; sự lạnh lùng của hình vuông và hình tam giác đã là dĩ vãng. Đó là những hình thức hữu cơ và đáng ngạc nhiên khơi gợi niềm vui. Now 78, Pesce, who works in New York’s SoHo, has no intention of slowing down, and he has dozens of projects on the go simultaneously. Perhaps the secret to his long career is the fact that the aim of his creations is to produce joy and laughter. His work is truly the force of life. And what’s more, his success shows that he knows what he’s doing. For Pesce, there is no joy in geometry alone; the coldness of squares and triangles is a thing of the past. It is organic and surprising forms that elicit joy. 
Và có một lợi ích thứ hai đối với thiết kế vui tươi: nó làm cho các nhà thiết kế sáng tạo hơn.And there’s a second benefit to playful design: it makes designers more innovative.
Đó chỉ là những gì đã xảy ra với một trong những thiết kế đầu tiên của Pesce, chiếc ghế Up 5. Đây là một chiếc ghế bành thoải mái đi kèm với một chiếc ghế dài. Những đường sọc của nó mang lại cho nó một số nét tinh tế, nhưng cũng rất vui khi được đắm mình vào nó và đặt chân lên trong nhiều giờ liên tục.That’s just what happened with one of Pesce’s first designs, the Up 5 chair. This was a comfortable armchair that came with an ottoman. Its stripes gave it some flair, but it was also a pleasure just to sink into it and put your feet up for hours on end.
Nhưng thiên tài thực sự của chiếc ghế vui tươi này đã nằm dưới bề mặt. Hay đúng hơn, nó không phải là: không có một khung vững chắc nào cả. Bộ sản phẩm được làm hoàn toàn bằng bọt polyurethane.But the real genius of this playful chair was under the surface. Or rather, it wasn’t: there was no solid frame at all. The set was made entirely out of polyurethane foam.
Sự đổi mới đó có nghĩa là nó có thể được nén xuống một phần mười kích thước của nó, làm cho việc vận chuyển và lưu trữ trở nên dễ dàng. Và sau khi được giải nén, nó chỉ mở rộng một cách kỳ diệu thành một kiệt tác thiết kế kích thước đầy đủ.That innovation meant it could be compressed down to a tenth of its size, making shipping and storage a cinch. And once unpacked, it just magically expanded into a full-size design masterpiece.
Nếu không có thái độ vui tươi của Pesce, việc tạo ra một chiếc ghế đột phá như vậy sẽ không bao giờ có thể thực hiện được.Without Pesce’s playful attitude, the creation of such a groundbreaking chair would never have been possible.
Ý tưởng chính đáng vui mừng # 6: Có nhiều niềm vui trong sự kỳ quặc hơn là trong quy ước, và thiết kế ở đó để nhắc nhở chúng ta về điều đó.Joyful Key Idea #6: There is more joy in quirkiness than in convention, and design is there to remind us of that.
Hãy tưởng tượng rằng bạn đang xếp hàng để thuyết trình quan trọng tại một cuộc họp văn phòng. Mọi người bước vào, ăn mặc để gây ấn tượng, vẻ mặt nghiêm túc. Bạn cảm thấy mình bắt đầu đổ mồ hôi một cách lo lắng.Imagine that you’re lined up to give an important presentation at an office meeting. Everybody has come in, dressed to impress, their faces serious. You feel yourself begin to sweat nervously.
Sau đó, bạn phát hiện ra một loạt màu sắc. Một trong những người đứng đầu đã sải bước vào, đôi tất màu cầu vồng của anh ta ló ra từ phía trên đôi giày của anh ta.Then, you spot a burst of color. One of the head honchos has come striding in, his rainbow-colored socks peeking out from above his shoes.
Ngay cả một cái chạm nhẹ như thế cũng có thể giúp mọi người thư giãn, bớt lo lắng và cảm thấy vui vẻ hơn.Even a touch of quirkiness like that can help everyone to relax, be less anxious, and feel more joyful.
Có một bài học ở đây. Đừng cảm thấy bị ràng buộc bởi quy ước; phá vỡ khuôn mẫu và mang lại niềm vui cho thế giới thông qua sự kỳ quặc.There’s a lesson here. Don’t feel bound by convention; break the mold and bring joy to the world through quirkiness.
Thông thường, đặc biệt là trong độ tuổi thanh thiếu niên và đầu đôi mươi, chúng ta rất coi trọng phong cách và xu hướng. Chúng tôi chỉ muốn hòa nhập.Typically, especially during our teens and early twenties, we place a lot of importance on style and trends. We just want to fit in.
Nó không chỉ là vấn đề về thẩm mỹ và cảm giác như chúng ta phải được đánh giá cao về thị hiếu của mình. Nếu chúng ta mặc đúng loại mặt hàng thời trang, điều đó cho thấy chúng ta thuộc loại người phù hợp và chúng ta có quyền đạo đức đi kèm với điều đó.It’s not just a question of aesthetics and of feeling like we ought to be appreciated for our tastes. If we wear the right sort of fashionable items, it indicates that we belong to the right sort of people, and that we possess the moral authority that comes with that.
Rủi ro trong loại hành vi nhóm này là tính cách kỳ quặc, vụng về bị kìm nén. Và với sự phù hợp đó, niềm vui bị xóa bỏ.The risk in this sort of group behavior is that quirky, awkward individuality gets repressed. And with that conformity, joy is erased.
Lấy loài chim làm ví dụ. Chúng ta thường tưởng tượng chúng là những sinh vật có kiểu dáng đẹp và thanh lịch. Tuy nhiên, đó là loài chim hồng hạc vụng về, với màu hồng rực rỡ và đôi chân khẳng khiu, được cả thế giới biết đến và yêu thích - trên thực tế, người ta thường coi những con hồng hạc bằng nhựa là vật trang trí trên những bãi cỏ hoang sơ.Take birds as an example. We generally imagine them as sleek and elegant creatures. And yet it is the awkward flamingo, with its blazing pink coloring and spindly legs, that is known and loved the world over – so much so, in fact, that it’s common to see plastic flamingos as decorative objects on pristine lawns.
Chúng ta cũng nên tôn vinh phong cách riêng của mình, cho dù điều này có nghĩa là mặc quần legging giả da báo hay đội mũ hình quả dứa.We too should celebrate our individual idiosyncrasies, whether this means wearing fake leopard-skin leggings or pineapple-shaped hats.
Lập luận cho sự kỳ quặc rõ ràng đến nỗi thế giới thiết kế cũng đã chấp nhận nó.The argument for quirkiness is so clear that the design world, too, has embraced it.
Sự kỳ quặc đạt đến đỉnh cao với cái được gọi là Thiết kế Hà Lan. Nó có nguồn gốc từ Hà Lan và thu hút được sự chú ý trên toàn thế giới vào những năm 1990. Một khía cạnh quan trọng của phong trào này là kích thước của các vật thể khác nhau trở thành thứ để chơi đùa. Ví dụ, đèn bàn được phóng to và nổi lên, thu hút sự tập trung của căn phòng. Trong khi đó, các bảng được thu nhỏ lại gần bằng kích thước hộp diêm. Ngoài ra, các đồ vật trang trí được làm từ silicone chứ không phải vật liệu gốm, có nghĩa là chúng có thể bị ném hoặc đổ mà không bị vỡ.Quirkiness reached its peak with what has been termed Dutch Design. It originated in the Netherlands and gained worldwide attention in the 1990s. A key aspect of this movement was that the size of various objects became something to play around with. For instance, table lamps were enlarged and engorged, absorbing a room’s focus. Meanwhile, tables were shrunk to almost matchbox size. Additionally, decorative objects were made from silicone rather than ceramic materials, meaning they could be thrown or knocked over without breaking.
Những đối tượng thiết kế này rất thú vị vì chúng gợi ra sự ngạc nhiên như vậy. Chúng đánh thức chúng ta một thực tế rằng mọi thứ không phải lúc nào cũng giống nhau và chúng ta không bao giờ cảm thấy phải chịu sự quá nghiêm trọng hoặc trần tục. These objects of design are delightful because they elicit such surprise. They awaken us to the fact that things don’t have to be the same all the time and that we needn’t ever feel subjected to the overly serious or the drearily mundane. 
Ý tưởng chính đáng vui mừng số 7: Trải nghiệm sợ hãi là một phần của niềm vui trong cuộc sống và kiến ​​trúc có thể nuôi dưỡng sự kinh hãi trong chúng ta.Joyful Key Idea #7: Experiences of awe are part of the joy of life, and architecture can foster awe in us.
Tháng 10 hàng năm ở New Mexico, Lễ hội khinh khí cầu Albuquerque được tổ chức. Hàng ngàn quả bóng bay đủ màu sắc lớn nhỏ được thả lên trời. Cảnh tượng là một cảnh tượng đáng để chiêm ngưỡng.Every October in New Mexico, the Albuquerque Balloon Fiesta is held. Thousands of colorful balloons, large and small, are released into the heavens. The spectacle is a sight to behold.
Thật dễ dàng để bỏ qua, nhưng những màn hình như thế này thực sự rất cần thiết, vì trải nghiệm sợ hãi đóng một phần quan trọng trong việc khơi gợi niềm vui.It’s easy to overlook, but displays of this kind that are actually essential, since experiences of awe play an important part in evoking joy.
Trong mười lăm năm, các nhà tâm lý học người Mỹ Dacher Keltner và Jonathan Haidt đã nghiên cứu khái niệm sợ hãi. Họ định nghĩa sự sợ hãi như một phản ứng đối với một thứ gì đó rộng lớn gần như vô hạn trong tâm trí. Nói tóm lại, đó là một lời nhắc nhở rằng siêu việt tồn tại, và nó nằm ngoài hệ quy chiếu thông thường của con người.For fifteen years, American psychologists Dacher Keltner and Jonathan Haidt have studied the concept of awe. They define awe as a response to something of almost infinite vastness in the mind. In short, it is a reminder that transcendence exists, and it does so out of the usual human frame of reference.
Rõ ràng hơn, những hẻm núi khổng lồ, những ngọn núi khổng lồ hay bầu trời rộng lớn đều có khả năng khơi dậy cảm giác kinh hãi trong chúng ta.More tangibly, huge canyons, enormous mountains, or vast open skies are all capable of inspiring feelings of awe in us.
Hơn nữa, sự sợ hãi làm thay đổi nhận thức của chúng ta về cuộc sống và thế giới xung quanh.Moreover, awe alters our perception of life and the world around us.
Điều này đã được chỉ ra trong một nghiên cứu năm 2017 do nhà tâm lý học Yang Bai thực hiện. Du khách đến thăm San Francisco và Công viên Quốc gia Yosemite được yêu cầu vẽ bản thân trong môi trường xung quanh.This was shown in a 2017 study conducted by psychologist Yang Bai. Visitors to San Francisco and Yosemite National Park were asked to draw themselves within their surroundings.
Du khách đến thăm Công viên Quốc gia Yosemite đã tự vẽ mình như những hình người nhỏ bé được bao bọc bởi sự rộng lớn của thiên nhiên. Ngược lại, những bức chân dung tự chụp của du khách trong thành phố là những hình ảnh lớn hơn trong cảnh quan thành phố.The Yosemite National Park visitors drew themselves as little stick figures enfolded by nature’s vastness. In contrast, city visitors’ self-portraits were larger figures within the cityscape.
Bạn có thể nghĩ rằng những mô tả tầm thường này sẽ là biểu hiện của sự không hài lòng. Nhưng nó hoàn toàn ngược lại: nghiên cứu chỉ ra rằng khi sợ hãi là nguyên nhân của những cảm giác như vậy, chúng thực sự là trải nghiệm của sự sung sướng và niềm vui.You might think that these portrayals of insignificance would be indicative of displeasure. But it’s quite the reverse: the study showed that when awe is the cause of such feelings, they are actually experiences of rapture and joy.
Điều tuyệt vời về thiết kế - và đặc biệt là kiến ​​trúc - là nó cũng có thể khuấy động sự phấn khích như vậy.What’s great about design – and architecture in particular – is that it can also stir such exhilaration.
Trước đây, việc xây dựng những tòa nhà cao ngất ngưởng hầu như chỉ giới hạn ở những nơi thờ tự. Ý tưởng là để gây ra sự kính sợ thích hợp cho những người thờ phượng.In the past, the construction of towering buildings was mostly restricted to places of worship. The idea was to induce appropriate awe in worshippers.
Trong thời hiện đại hơn, nỗi sợ hãi đã được khơi gợi thông qua các dự án thế tục hơn. Chỉ cần nghĩ đến sảnh hang động của Nhà ga Trung tâm Grand, hoặc con cá voi xanh khổng lồ dài 94 foot treo lơ lửng trên trần của Bảo tàng Lịch sử Tự nhiên Hoa Kỳ. Mục đích cụ thể của cả hai điểm tham quan ở New York này là để khuấy động cảm giác kinh ngạc ở những người nhìn vào chúng. In more modern times, awe has been elicited through more secular projects. Just think of Grand Central Station’s cavernous hall, or the enormous 94-foot-long blue whale that hangs from the ceiling of the American Museum of Natural History. The specific purpose of both these New York attractions is to stir feelings of awe in those who look upon them. 
Ý tưởng chính của Joyful # 8: Lễ kỷ niệm lan tỏa niềm vui và không gian được thiết kế tốt sẽ dẫn đến nhiều lễ kỷ niệm hơn.Joyful Key Idea #8: Celebrations spread joyfulness, and well-designed spaces lead to more celebration.
Mỗi ngày ở New York, một chuyến xe buýt du lịch sẽ đưa du khách đến các địa điểm nổi tiếng xung quanh thành phố, từ Little Italy đến Quảng trường Thời đại.Every day in New York, a tour bus takes visitors to famous sites around the city, from Little Italy to Times Square.
Nhưng có một địa điểm đảm bảo sẽ khơi gợi được nhiều niềm vui nhất. Đó là Tòa thị chính, nơi các cặp đôi đến tổ chức đám cưới và ăn mừng với gia đình và bạn bè của họ.But there is one location that is guaranteed to elicit the most joy. It’s City Hall, where couples go to get married and celebrate with their family and friends.
Không có gì thoát khỏi nó: lễ kỷ niệm là một cách tuyệt vời để tăng niềm vui. There’s no escaping it: celebrations are a great way to increase joyfulness. 
Nhìn vào quá trình vĩ đại của lịch sử loài người, các lễ kỷ niệm dường như không có nhiều ý nghĩa. Dường như không có lý do hợp lý nào khiến mọi người tụ tập lại với nhau và tiêu thụ nhiều tài nguyên của họ. Tại sao lại lãng phí thời gian mà tốt hơn là dành cho việc đi săn hoặc làm việc?Looking at the great run of human history, celebrations wouldn’t seem to make a lot of sense. There seems no logical reason why people would congregate together and consume many of their resources. Why waste time that would be better spent hunting or working?
Trên thực tế, lễ kỷ niệm không phải là một hiện tượng duy nhất của con người; chúng thực sự xuất hiện trong quá trình tiến hóa. Đó là những gì nhà linh trưởng học người Hà Lan Frans de Waal quan sát thấy ở những con tinh tinh sống trong vườn thú từ năm 1975 đến năm 1981. Khi ông mang đến cho chúng những món ăn quý hiếm, chẳng hạn như cành dâu đen tươi, những con tinh tinh đã tụ tập lại với nhau để ăn mừng. Họ hôn nhau và ôm nhau như điên trước khi tất cả cùng ngồi xuống ăn tiệc.In fact, celebrations aren’t a uniquely human phenomenon; they actually appear to be grounded in evolution. That’s what Dutch primatologist Frans de Waal observed in zoo-dwelling chimpanzees between 1975 and 1981. When he brought them rare treats, such as fresh blackberry branches, the chimpanzees gathered together in celebration. They kissed and hugged like crazy before all sitting down to eat the feast together.
Vậy tại sao chúng ta lại ăn mừng?So why do we celebrate?
Nhà tâm lý học SL Gable đã chỉ ra trong các nghiên cứu vào năm 2004 và 2012 rằng các lễ kỷ niệm củng cố mối liên kết nội bộ cộng đồng. Những người đã ăn mừng cùng nhau có nhiều khả năng hỗ trợ nhau hơn. Tương tự, lễ kỷ niệm chung cũng nâng cao mức độ vui vẻ của những người tham gia.The psychologist S.L. Gable showed in studies in 2004 and 2012 that celebrations strengthen internal community bonds. People who have celebrated together are more likely to assist each other. Equally, communal celebration also heightens participants’ joy levels.
Vì vậy, có nhiều lý do để ăn mừng, và nếu được thực hiện đúng, không gian được thiết kế phù hợp có thể giúp ích cho điều đó.There are many reasons to celebrate, then, and if done right, appropriately designed spaces can help with that.
Ví dụ, vào năm 2008, kiến ​​trúc sư David Rockwell đã đưa ra một giải pháp độc đáo khi ông được yêu cầu thiết kế lại địa điểm tổ chức Lễ trao giải Oscar ở Los Angeles.For instance, in 2008, architect David Rockwell came up with a unique solution when he was asked to redesign the venue for the Academy Awards in Los Angeles.
Vào thời điểm đó trong lịch sử của họ, chương trình Lễ trao giải Oscar hàng năm đã trở nên vô cùng tẻ nhạt để xem. Đám đông chỉ ngồi trong rạp hát, gần như không vỗ tay về những gì đang diễn ra trên sân khấu.By that time in their history, the annual Academy Awards show had become incredibly tedious to watch. The crowd just sat in the theater, barely clapping at what was happening onstage.
Vì vậy, Rockwell quyết định đổ các hàng ghế thẳng, thay vào đó đặt chúng thành những vòng tròn rộng hơn, đồng tâm. Mặt trước của sân khấu cũng được làm tròn, có nghĩa là những người thuyết trình có thể đứng trong đám đông chứ không phải ở khoảng cách xa.So Rockwell decided to dump the rows of straight seats, and instead placed them in wider, concentric loops. The front of the stage was also rounded out, meaning that the presenters could stand within the crowd rather than at a distance.
Tác động là rõ ràng để thấy. Không còn khiến khán giả rời khỏi sự kiện một cách buồn chán và nếu có thể, sớm - họ thực sự ở lại đến cuối cùng. Rockwell đã làm sống lại lễ kỷ niệm.The impact was plain to see. No longer did the audience leave the event bored and, if possible, early – they actually stayed right through to the end. Rockwell had reinvigorated the celebration.
Những bản tóm tắt cuốn sách này nhắc nhở chúng ta về những gì quá dễ bị lãng quên: niềm vui có ở khắp mọi nơi, và nó không được kìm nén. Nó có thể được tìm thấy trong các đồ vật và màu sắc hàng ngày, trong thiết kế và kiến ​​trúc vui tươi, và trong các lễ kỷ niệm trên khắp thế giới.These book summarys remind us of what is too easily forgotten: joyfulness is everywhere, and it must not be repressed. It can be found in everyday objects and colors, in playful design and architecture, and in celebrations across the world.
Niềm vui phải được khuyến khích, cho tất cả các sakes của chúng ta. Cho dù bằng cách tạo ra và chú ý đến các chi tiết thiết kế với tư cách là người xem, hoặc tạo hình các khu vườn và tòa nhà với tư cách là nhà thiết kế, chúng ta có thể biến những gì đã từng là vô hồn trở nên thực sự vui tươi.Joyfulness must be encouraged, for all our sakes. Whether by creating and paying attention to design details as viewers, or shaping gardens and buildings as designers, we can make what was once soulless truly joyful.
Tóm tắt cuối cùngFinal summary
Thông điệp chính trong phần tóm tắt cuốn sách này:The key message in this book summary:
Ngay cả những điều bình thường nhất cũng có thể mang lại niềm vui cho cuộc sống của chúng ta. Chúng ta chỉ cần để cho họ. Từ màu sắc bạn chọn để sơn tường, cho đến các tòa nhà đô thị khiến bạn choáng ngợp, có vô số cơ hội để nhận ra và tôn vinh vẻ đẹp và niềm vui trong cuộc sống hàng ngày. Không thể phủ nhận những lợi ích mà niềm vui mang lại, và một khi bạn nhận ra vị trí của nó trong cuộc sống của mình, bạn cũng có thể đón nhận niềm vui và thiết kế thế giới xung quanh nó.Even the most ordinary things can bring joy to our lives. We just have to let them. From the colors you choose to paint your walls, to urban buildings that fill you with awe, there are endless opportunities to recognize and celebrate the beauty and joy in everyday life. The benefits joy brings cannot be denied, and once you recognize its place in your life, you too can embrace joy and design your world around it.
Lời khuyên hữu ích:Actionable advice:
Giữ một Nhật ký Niềm vui.Keep a Joy Journal.
Khi bạn đi về cuộc sống hàng ngày của mình, hãy viết nhật ký. Bất cứ khi nào bạn nhận thấy cảm giác hạnh phúc trong mình, hoặc điều gì đó khiến bạn mỉm cười hoặc thốt lên “Chà!”, Hãy ghi lại điều đó. Cố gắng theo dõi nơi mà những cảm giác này có xu hướng xuất hiện thường xuyên nhất đối với bạn, trong bối cảnh nào và với ai. Theo thời gian, Joy Journal sẽ cung cấp cho bạn một bức tranh rõ ràng về sở thích thẩm mỹ của bạn và các loại trải nghiệm khơi gợi niềm vui nhất. Với những sự thật này, bạn sẽ biết cách và khi nào bạn có thể giới thiệu nhiều hơn niềm vui đó vào cuộc sống của mình. As you go about your daily life, keep a journal to hand. Whenever you notice feelings of happiness within you, or something that makes you smile or exclaim “Wow!,” make a note of it. Try to track where these feelings tend to come up most often for you, in what settings, and with whom. Over time, your Joy Journal will give you a clear picture of your aesthetic preferences and the types of experiences that elicit the most joy. Armed with these facts, you’ll know just how and when you can introduce more of that joy into your life. 
joyful_surprising_power_ordinary_things_create_extraordinary_happiness.txt · Last modified: 2021/06/04 23:05 by bacuro